Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Bienvenue sur la nouvelle version du forum Guide de généalogie,
Si vous avez du mal à vous connecter, faites une demande de réinitialisation de mot de passe :
Réinitialiser mon mot de passe
Découvrez la nouvelle section du forum : Réalisations dans Généatique.
Montrez et partagez vos créations d'arbres dans Généatique !
Et participez au concours !
Vous utilisez un navigateur non à jour ou ancien. Il ne peut pas afficher ce site ou d'autres sites correctement. Vous devez le mettre à jour ou utiliser un navigateur alternatif.
Merci pour vos explications : les info-bulles fonctionnent avec votre navigateur.
Merci pour la mise en ligne de toutes ces pages et la programmation de toutes ces info-bulles qui vous ont demandé bien du temps et bien de la patience ! Un travail de passionné...
J'ai ajouté votre site à mes...
Bonjour,
Effectivement, j'ai pu accéder à votre site ce matin.
Toutefois, le pointeur de la souris placé au-dessus des mots n'affiche pas de bulles de transcription (cela est peut-être dû à mon navigateur).
Je m'attendais à un cours complet gratuit comme on pourrait le penser à la lecture de...
Merci Roland pour les videos youtube.
Lorsque j'ai tenté d'ouvrir la page http://rdetarragon.chez-alice.fr/ je suis tombé sur une page d'erreur : peut-être une connexion temporairement indisponible ?
C'est le meilleur choix.
Le logiciel de dépouillement de registres GeneAlbum me semble mieux gérer les différences orthographiques dans les prénoms. Une recherche sur le prénom Jacques par exemple affiche les enregistrements contenant les orthographes variées de ce prénom et même le prénom latin.
Non, pas du tout ! :) Cela signifie qu'elle est décédée chrétiennement, appartenant à la communauté des fidèles de l'Eglise catholique. Peut-être aussi que cela signifie dans le langage du curé, qu'elle a reçu le sacrement de l'extrême-onction.
Pour moi ça dépend : si c'est pour construire mon arbre familial personnel, dans ce cas, je traduis en français ; si je fais des relevés de registres pour mon association, je respecte fidèlement l'orthographe et la langue des mots utilisés dans l'acte.
Lorsque l'acte est en français, quelle...
Bonjour,
Pour ma part, je relève les noms et les prénoms tels qu'ils ont été écrits dans l'acte. S'ils sont en latin, je les relève en latin. Si vous souhaitez les traduire, il vous faudra choisir entre l'orthographe de l'époque et l'orthographe actuelle. Et encore, si vous choisissez...