• Bienvenue sur la nouvelle version du forum Guide de généalogie,

    Si vous avez du mal à vous connecter, faites une demande de réinitialisation de mot de passe : Réinitialiser mon mot de passe
  • Découvrez la nouvelle section du forum : Réalisations dans Généatique. Montrez et partagez vos créations d'arbres dans Généatique !
    Et participez au concours !

equivalence des particules dans la recherche de personnes

Lorsqu'on a un nombre significatif d'individus d'origine étrangère, mais qu'on est français ou qu'on utilise Généatique avec la langue française, on est amené souvent à saisir les individus à particule avec plusieurs patronymes; par exemple:
- pour les allemands, XXX (de) et XXX (von)
- pour les anglais, YYYY (de) et YYYY (of)
le plus souvent sans changer le corps du patronyme XXX ou YYYY.

Lorsqu'on recherche la personne, on ne sait plus toujours s'il a été enregistré avec sa particule en français (de) ou/et avec sa particule dans la langue de son pays d'origine (von, of, di, ...)

Comme Généatique ignore les parenthèses dans la recherche des personnes mais ne fait pas automatiquement l'équivalence des particules, on peut rechercher sans la trouver une personne figurant pourtant bien dans le fichier, mais avec une autre occurence de particule.

Le même problème se pose lorsque certaines lignées familiales ont acquis ou perdu leur particule au fil du temps: ZZZZZ et ZZZZZ (de). le problème est alors d'avoir à enregistrer les équivalences une à une dans le dictionnaire des patronymes. pour les mêmes patronymes avec et sans particule.

Egalement le problème se pose pour les patronymes vraiment équivalents malgré une concaténation ou dé-concaténation des "pseudo-particules" comme Le ou La qui font partie du corps de patronyme (ex: LA PORTE et LAPORTE, etc.); le problème dse combine avec celui des particules; ex: GRANGE, LA GRANGE, LAGRANGE, de LA GRANGE, de LAGRANGE, DELAGRANGE.

Il est laborieux d'avoir à indiquer toutes ces équivalences correspondantes, une à une dans le dictionnaire des patronymes. Et si, pour alléger cette tâche, l'on demande à Généatique de parcourir tout le fichier pour générer automatiquement les équivalences patronymiques en fonction de ce qu'il trouve à travers les filiations, on est vraiment inondé d'une foule abusive d'équivalences, par le jeu de la transitivité des équivalences: A= B et B = C et C= D... etc, d'où A = D, et l'on se retrouve avec des dizaines de patronymes déclarés équivalents alors qu'en fait ils ne le sont pas. Surtout quand on a un très gros fichier de personnes intégrées de proche en proche par filiations des collatéraux.

Lea solution qui me conviendrait serait une option de génération automatique d'équivalences dans le dictionnaire des patronymes limitée à trois cas pouvant être ou non cochés pazr l'utilisateur:
- avec ou sans particule pour le même corps de patronyme
- pour toutes les occurences de particules identiques en langues différentes (ex: de, of, von, di, da, etc.)
- avec ou sans concaténation des particules et "pseudo-particules" La, le, Les, etc.
 
Pas d'accord avec vous.
Ce que vous suggérez est une solution à un problème qui n'existe pas, ou dans des cas marginaux.
Qui n'existerait pas, au moins en grande partie, si vous utilisiez correctement les particules; du style "de la GRANGE", "von XXXX" à la place de "GRANGE (de la)", "XXXX (von)"
Une recherche sur "GRANGE" trouve "GRANGE", "la GRANGE", "de la GRANGE", mais ne trouve pas "de LAGRANGE" ou "DELAGRANGE" s'il n'y a pas filiation. S'il y a filation (père: "de la GRANGE" & enfant "DELAGRANGE")la fonction d'équivalence trouve des 2 derniers patronymes.
C'est pas mal non ?
 
dfx":3kb7p5uo a dit:
Pas d'accord avec vous.
Ce que vous suggérez est une solution à un problème qui n'existe pas, ou dans des cas marginaux.
Qui n'existerait pas, au moins en grande partie, si vous utilisiez correctement les particules; du style "de la GRANGE", "von XXXX" à la place de "GRANGE (de la)", "XXXX (von)"
Pas d'accord avec vous.
Je ne sais d'où vient l'information donnant de la Grange comme «une utilisation correcte des particules» pour reprendre votre terminologie, mais elle n'est pas conforme à la norme AFNOR NF Z44-001 qui établit clairement la Grange (de) comme graphie.
 
"La norme NF Z 44-001 a pour objet d'exposer les principes du classement alphabétique des noms et dénominations des personnes physiques et morales et d'énoncer une règle générale permettant d'effectuer un classement rapide et de retrouver dans le minimum de temps une dénomination dans un répertoire" (SIC)

Mais cette norme n'a pas pour objet que de faire des listes ordonnées (... papier) pour en faliciter la lecture.
C'est (c'était) utile dans les botins et annuaires, un peu moins pour nous à l'ère de l'informatique !
D'après cette norme il faut écrire La FONTAINE (Jean de) !!! Vous faites comme ça ?

Alors vous utilisez la méthode que vous souhaitez, moi j'utilise la mienne et curieusement je n'ai pas les problèmes que vous rencontrez !
 
dfx":1mah2yit a dit:
Mais cette norme n'a pas pour objet que de faire des listes ordonnées (... papier) pour en
faliciter la lecture.
Je suis tout à fait d'accord avec vous, mais n'ayant pas trouvé dans Généatique la possibilité de modifier la séquence de sortie des patronymes, je n'ai pas d'autre solution que de les entrer tels qu'ils devront sortir.
dfx":1mah2yit a dit:
C'est (c'était) utile dans les botins et annuaires, un peu moins pour nous à l'ère de l'informatique !
Certes au niveau d'une installation isolée, peu importe les règles utilisées, il suffit de les respecter pour s'y retrouver. Cependant, même à l'ère de l'informatique, les répertoires subsistent et il est à la fois plus simple et plus agréable de trouver les patronymes là où on s'attend à les trouver.
dfx":1mah2yit a dit:
D'après cette norme il faut écrire La FONTAINE (Jean de) !!! Vous faites comme ça ?
Oui et non. Je n'indique pas le prénom dans le nom, je le laisse dans le champ prévu par Généatique. Pour le patronyme, cette graphie est identique à l'exemple que j'avais donné.
dfx":1mah2yit a dit:
Alors vous utilisez la méthode que vous souhaitez, moi j'utilise la mienne et curieusement je n'ai pas les problèmes que vous rencontrez !
Je regrette d'avoir détourné le sens initial du post de Pignonphil : personnellement je n'ai aucun problème, la recherche avec fontaine* me donne les La Fontaine (de), Fontaine (de La) et Fontaine; sans doute n'ai-je pas les mêmes volumes d'individus.
 

gratuit

Retour
Haut