• Bienvenue sur la nouvelle version du forum Guide de généalogie,

    Si vous avez du mal à vous connecter, faites une demande de réinitialisation de mot de passe : Réinitialiser mon mot de passe
  • Découvrez la nouvelle section du forum : Réalisations dans Généatique. Montrez et partagez vos créations d'arbres dans Généatique !
    Et participez au concours !

A une lettre près MAGNIEZ ou MAGNIER

Membre
Bonjour à tous,

Jusqu'à mon sosa n° 16 compris, tout le monde a pour patronyme MAGNIEZ avec un 'Z'.
Au-dessus, mon 32 (et aussi son père -- je n'ai pas encore pu aller plus haut) s'appelle MAGNIER avec un 'R'.

Il se trouve que son épouse avait MAGNIEZ pour nom de jeune fille.
-- 32 Louis Joseph MAGNIER x 33 Sophie MAGNIEZ années 1830 --

Pensez-vous que cela explique le changement d'orthographe ? (Erreur de l'état-civil ou autre ?).


Cordialement
jmM
 
Il se trouve que son épouse avait MAGNIEZ pour nom de jeune fille.
-- 32 Louis Joseph MAGNIER x 33 Sophie MAGNIEZ années 1830 --

Pensez-vous que cela explique le changement d'orthographe ? (Erreur de l'état-civil ou autre ?).
Il convient de vous souvenir que l'école publique ne date que de Jules Ferry, et que la transcription des actes d'état civil d'avant cette période d'instruction, se faisait selon une retransciption par voie orale ...

Alors lorsque le son y est ...
 
Merci pour cette réponse intéressante mvelard.
C'est vrai, je n'y avais pas pensé.

Mon père disait que l'officier d'état civil responsable de la modification avait pu prendre notre patronyme pour un nom d'origine espagnole.
Il appuyait son analyse sur le fait que la Flandre avait été occupée par les Espagnols.


Toujours est-il qu'il y a beaucoup de MAGNIER et un nombre inférieur, mais quand même substantiel, de MAGNIEZ.

Est-ce que tous ces MAGNIEZ seraient d'anciens MAGNIER ?
 
Bonjour,
C'est l'avènement du livret de famille (généralisé vers 1880) qui a fixé l'orthographe des patronymes (... aux erreurs près).
Jusque là il ne faut pas accorder une grande attention au changement d'une lettre, dans la mesure où la prononciation reste identique. Il faut même se replacer dans la prononciation de l'époque ; par exemple Roy et Rouet peuvent être considérés comme identiques.
 
Bonjour,
Je suis un MagnieR et je rencontre également un problème avec les MagnieZ. Il se trouve que dans certains acte on peut trouver les deux transcriptions pour la même personne. Et lorsque l'on voit dans un acte de mariage où l'époux est MagnieR et que la signature est MagnieZ on se dit que les transcriptions n'étaient pas toujours respectées.

Géné@logiquement
Guillaume
 
Ce n'est pas quelque chose d'exceptionnel, c'est même très courant quand on parcourt le XVIIIè siècle (et plus avant) notamment.

A titre d'exemple, j'ai trouvé dans les patronymes que j'étudie le nom DROUET.
Avec l'accent du Poitou profond de l'ancien temps, on le trouve régulièrement orthographié DERROUET (le curé écrivait ce qu'il entendait).
Et comme certains officiants féminisaient les noms, lorsqu'il s'agissait d'une femme, cela devenait DERROUETTE.
Et ce n'est qu'un exemple parmi les nombreux cas identiques que j'ai trouvés.
 

gratuit

Retour
Haut