• Bienvenue sur le forum de généalogie avec Généatique,

    Si vous avez du mal à vous connecter, faites une demande de réinitialisation de mot de passe : Réinitialiser mon mot de passe

Lieux et coordonnées GPS

Membre
Bonjour,

J'aimerais avoir une précision concernant la saisie des coordonnées GPS. Dans les deux logiciels de généalogie précédemment utilisés je pouvais saisir des coordonnées GPS pour le lieu et d'autres pour le lieu-dit. Alors j'ai le réflexe et l'habitude de saisir les deux. À titre d'exemple une église situés dans le 16e à Paris n'est pas du tout proche d'une autre située dans le 2e. Je saisissais donc les coordonnées pour Paris et d'autres rattachées au lieu-dit pour les deux églises. Je pouvais voir sur une carte l'un ou l'autre. Ça m'aidait à mettre un vécu, une histoire sur l'individu concerné. Vivait-il sur la Rive-Gauche? près des Halles? Près de Notre-Dame? Ne mettre que les coordonnées de la ville de Paris ne m'aide pas beaucoup.

La page 34 du guide essentiel de Généatique mentionne que "Au bout de la zone du lieu-dit, une petite icône vous permet de situer la ville sur une carte". Pourtant l'emplacement de l'icône sur l'écran donne plutôt à penser que les coordonnées GPS saisies sont à la fois pour le lieu et son lieu-dit.

Si je comprends bien dans Généatique les coordonnées GPS doivent toujours être celles de la ville et non celles du lieu-dit même si l'icône est immédiatement après le champ lieu-dit. Si je change les coordonnées GPS pour celles d'un lieu-dit Généatique va-t-il changer celles du lieu pour toutes les occurrences de ce lieu? Autrement les dites coordonnées sont rattachées au lieu seulement.

Ou suis-je dans l'erreur?

Merci
 
Dernière édition:
Têtu et pas d'humour en plus...... :rolleyes:
Désolé mais je viens décider de ne plus utiliser Généatique. Je retourne à Gramps. Ce n'est pas tant la faute du logiciel que j'aimais bien même si je trouve que les instructions sont déficientes ce qui m'amène plusieurs questionnements mais plutôt ce qui parfois gravite autour. Je suppose que vous me comprenez. On n'insulte pas tout un peuple sans conséquence. En fait dans votre cas deux; les Québécois et les Bretons.

J'ai de bons mots pour un certain Predigny cependant qui m'a dépanné plusieurs fois et toujours avec patience, amitié et gentillesse alors que d'autres semblent plutôt intervenir ici avec pour but de faire l'étalement de leur supposé connaissances quitte à se perdre dans l'étymologie des mots. Je préfère les résultats.
 
Dernière édition:
Non pas une barrière de langue, l'excuse est trop facile et à l'avantage de mettre la faute sur l'autre, moi. Faudrait plutôt que vous éleviez votre réflexion un peu plus haut pour y voir une barrière de culture. Ce qui peut paraître comme de l'humour anodin dans une culture devient parfois une insulte blessante dans une autre. Les rapports humains, la façon de communiquer avec l'autre sont aussi différents. 43 ans de mariage avec une Mexicaine m'ont appris à être sensible à ces choses.

Manifestement ça ne semble pas être votre cas.

Vous mettez le sujet de ma langue sur le tapis alors abordons le sujet. Vous et moi parlons la même langue mais 400 ans nous séparent.

Vous avez une culture européenne et moi nord-américaine. Par culture nord-américaine je parle d'une culture qui façonnée avec le temps par la géographie d'ici, par son climat, ses grands espaces et, la métropole étant loin, l'absence du pouvoir. Il y avait donc ici des Français jouissant d'une plus grande liberté que leurs compatriotes de la métropole qui vivaient sous une monarchie absolue. Pour ces mêmes conditions la culture Anglaise devint peu à peu Américaine, l'Espagnole devint Mexicaine et la Française de Nouvelle-France, Québécoise. En fait je suis essentiellement un nord-américain qui parle français. La vision que l'on a des choses et du monde est différente. La façon de réfléchir et de développer une idée, de l'exprimer est aussi différente et ce même si les mots sont les mêmes.

Tout ça compliqué par le fait que j'ai utilisé Heredis et Gramps durant de nombreuses nombreuses années, j'aurai bientôt 70 ans ça vous donne une idée. La logique derrière la gestion des lieux et des sources y est totalement différente. En fait je me sens limité dans les possibilités que m'offre à ce niveau Généatique. Est-ce une question d'adaptation? Est-ce que des choses m'échappent encore? Je ne sais pas. Le peu de documentation disponible sur ces sujets ne m'aident pas non plus.

Je retournerai donc peut-être sur mes terres et à Gramps là où je vais pouvoir discuter sur les forums avec d'autres nord-américains comme moi. L'échange y sera sans doute dans certains cas plus facile. Enfin la décision finale n'est pas prise. Je n'aime pas prendre des décisions sur le coup du moment, je préfère dormir dessus.

Voilà.
 
Dernière édition:
Pour ma part, j'apprécie beaucoup le fait de discuter avec des gens d'autres pays ou d'autres cultures. Cela me procure une ouverture qui est toujours bénéfique. Par exemple (rien à voir avec le sujet) je considère que les belges et suisses qui disent septante et nonante sont beaucoup plus logiques et que nous et nous devrions prendre exemple sur eux.

Concernant GRAMPS, il a évolué entre la version 5, qui utilisait PLAC, FORM, comme Heredis ou Généatique et la version 6 qui utilise une hiérarchie de lieux.
La hiérarchie de lieux est quelque chose de plus riche et plus souple mais ce n'est malheureusement pas dans la norme (ou pas encore), et c'est difficilement importable.

En passant, je suis un fervent admirateur de Denys Arcand.

Avec toutes mes amitiés pour vous, mon cousin canadien
 

gratuit

Retour
Haut