Sidoine":14ecwcds a dit:
Lorsque l'acte est en français, quelle orthographe choisissez-vous pour le patronyme et pour le prénom ? Celle du scribe ou l'orthographe actuelle ?
Pour le prénom, j'utilise l'orthographe actuelle. Jan, Jehan, Joannes, Johannes, pour moi c'est Jean. Pour le patronyme c'est beaucoup plus compliqué. En règle générale je ne crée aucune variante. Tout simplement parce que s'il y a variante, les branches donc les familles sont différentes. On se retrouve avec des enfants sans parents ou des parents sans tous leurs enfants. Ceci étant, si le patronyme est proche de nous (fin 19ème), j'ai tendance à l'appliquer à toute la lignée.
Si le patronyme est éloigné, j'applique le patronyme le plus courant. Là où cela se complique c'est lorsque les patronymes sont très différents (Vandiesse devenant Venem, Le Secq devenant Ansel, par exemple - je passe sur les orthographes). C'est à l'humeur et il m'arrive de changer le patronyme d'une famille. Très difficile (impossible ?) d'appliquer une règle précise.
Enfin, concernant les dépouillements, si respecter scrupuleusement le scribe est une façon de faire, cela pose aussi des problèmes. Pour avoir importer quelques dépouillements dans nimègue, il s'avère que, selon l'orthographe retenue, les bases ne sont pas homogènes.