• Bienvenue sur la nouvelle version du forum Guide de généalogie,

    Si vous avez du mal à vous connecter, faites une demande de réinitialisation de mot de passe : Réinitialiser mon mot de passe
  • Découvrez la nouvelle section du forum : Réalisations dans Généatique. Montrez et partagez vos créations d'arbres dans Généatique !
    Et participez au concours !

Variantes des noms

Bonjour,
d'origine flamande (mais sans avoir retrouvé de famille contemporaine là-bas), j'apprécie beaucoup le récent site belge arch.be.
Le "problème" est que j'y ai confirmation que les noms flamands subissent de multiples variations orthographiques (en tout cas à l'époque).
J'ai même récupéré dans les archives familiales un document où mon nom était orthographié différemment 3 fois dans la même page.

Il n'y pas que le "van" qui va et vient. Il y a aussi des variations dans la suite du nom. On m'avait dit que les flamands écrivaient les noms phonétiquement. C’est vrai :). Idem pour les prénoms. Si je suis fidèlement les documents trouvés, je peux avoir un père et ses 2 fils qui ont chacun un nom orthographié différemment.

Je ne sais pas trop quoi faire dans Généatique. Y donner mon nom actuel à tous mes ascendants ? Ajouter à droite de ce nom actuel le nom "varié" ? Avez-vous une meilleure solution ?
Merci
 
Il y a déjà eu des discutions sur ce sujet. Certain préfèrent uniformiser avec la version moderne, d'autre mettent à chaque fois le nom écrit sur l'acte et Généatique se charge de créer les équivalences. Il est important que vous connaissiez les variantes, mais faut-il les utiliser telles-que ! ? ? Personnellement je n'utilise les variantes que si elles sont utilisées plusieurs fois.
 
Merci,
J'avais essayé les équivalences mais ça n'avait pas d'effet sur le module de recherche rapide que j'utilise toujours. Par ailleurs, j'avais mal cherché dans le forum! L'assistant de recherche dont je viens de voir le fonctionnement me convient.
Est-ce que je me sers mal de la recherche rapide ? (un paramètre quelque part ?)

Alain VE
 
bingbang1418":2rzc1uc5 a dit:
... les noms flamands subissent de multiples variations orthographiques (en tout cas à l'époque).
J'ai même récupéré dans les archives familiales un document où mon nom était orthographié différemment 3 fois dans la même page ...
Cela n'arrive pas qu'aux flamands !
Cette variabilité orthographique est tout à fait générale et dans toutes les régions. La fixation d'une orthographe stable pour les noms propres est un phénomène moderne lié au développement de la culture écrite et des administrations.
Cordialement,
Ph.G.
 
predigny":3bjv5rsf a dit:
...d'autre mettent à chaque fois le nom écrit sur l'acte et Généatique se charge de créer les équivalences.
Simple précision :
Si vous procédez de cette façon, et que vous utilisez l'affichage par branche, cet affichage est inutilisable, les individus d'une même famille se retrouvant dans des branches différentes, puisqu'ayant des patronymes différents. A chacun de déterminer sa façon de faire.
 
predigny":1ahdkotm a dit:
Il y a déjà eu des discutions sur ce sujet. Certain préfèrent uniformiser avec la version moderne, d'autre mettent à chaque fois le nom écrit sur l'acte et Généatique se charge de créer les équivalences. Il est important que vous connaissiez les variantes, mais faut-il les utiliser telles-que ! ? ? Personnellement je n'utilise les variantes que si elles sont utilisées plusieurs fois.
J'ai un patronyme présentant des orthographes différentes, par exemple : PLU ; PLUS
Jusqu'à maintenant j'effectuais la saisie à droite de ce nom actuel, le nom "varié" séparé par un point virgule.
La table d'équivalence facilitant ensuite la recherche ultérieure.
Je viens de m'apercevoir que lors d'une liste sélective avec patronymes lors de l'exportation sous excel, les colonnes pour ces noms étaient décalées à droite en fonction du nombre de patronymes par rapport aux autres. Ceci à cause du point virgule utilisé comme séparateur. Pour le moment je corrige manuellement l'export obtenu sous excel.

Afin d'avoir à la fois une table d'équivalence qui fonctionne et un export sous excel correct, quel séparateur faut il utiliser pour les patronymes ?
 
Vous ne pouvez pas changer le séparateur des variantes de noms. Dans votre cas, la solution passe plutôt par une modification de la liste sélective : A la place de la donnée NOM-tous, il faut mettre NOM-1er. Vous pouvez aussi ajouter Nom-2ème, mais sans séparateur (sauf un espace) autrement vous retrouverez ce séparateur même quand il n'y a qu'un seul nom.
 
Une autre solution consiste à ne rien changer dans le modèle et à réaliser la liste dans l'éditeur de texte de Généatique. Là, vous faites un Rechercher-Remplacé ( ; ---> / par exemple). Puis enregistrer la liste en format .txt
En ouvrant ce .txt avec Excel vous retrouverez vos noms dans une seule colonne.
La liste de départ doit bien sûr avoir ses données séparées par des tabulations (ou des ; ) et non être sous forme d'un tableau.
 
predigny":2e0kx5fl a dit:
Dans votre cas, la solution passe plutôt par une modification de la liste sélective : A la place de la donnée NOM-tous, il faut mettre NOM-1er. Vous pouvez aussi ajouter Nom-2ème, mais sans séparateur (sauf un espace) autrement vous retrouverez ce séparateur même quand il n'y a qu'un seul nom.
Super solution, c'est parfait :D :D . Heureusement que vous êtes l'animateur N°1 de ce forum et l'EXPERT de la création des listes sélectives.
Je préfère la première solution, une fois le modèle créé, on n'a plus rien à faire.
 
Bonjour.
Pour ma part, je pencherai pour l'orthographe et le nom actuel.
Plusieurs raisons bien sùr mais une essentielle.
C'est que jusqu'à une époque récente, il n'y avait aucune orthographe imposée pour les noms et que les variantes n'ont aucune valeur propre à la généalogie.
Ensuite, dans les échanges avec d'autres logiciels, (pas obligatoirement de généalogie), il n'est pas dit qu'il y ait de table d'équivalence.
Cordialement
 
Gen_Gys_Klan":24x6oted a dit:
Ensuite, dans les échanges avec d'autres logiciels, (pas obligatoirement de généalogie), il n'est pas dit qu'il y ait de table d'équivalence.
Pour les autres logiciels de généalogie les noms apparaissent séparés par une virgule, exemple : CLAIN,CLIN.
Théoriquement il n'y a pas de problème.
 

gratuit

Retour
Haut